pieles no

pieles no
Pieles NO

sábado, 16 de abril de 2011
















En Ámsterdam se realiza la convención mundial de productores comerciales de cerveza, a la que asisten los presidentes de las más prestigiosas compañías cerveceras del mundo.
Concluida la convención, todos los presidentes se reúnen a festejar el éxito del evento, para lo cual se encuentran en la cafetería del hotel donde ha tenido lugar la celebración.
Una vez allí, no consiguen ponerse de acuerdo en que pedir... Para romper el hielo, el presidente de Budweiser llama a la camarera más cercana y le dice: "Una Budweiser, por favor".
Llega el turno entonces del presidente de Heineken, quien dice: "Para mí, una Heineken, si fuera tan amable".
A continuación, pide el presidente de Miller: "Me gustaría tomar una Miller". Y el de Coronita: "Tráigame una Coronita". Y el de Guinness: "¿Me pone una Guinness?". Y así siguieron todos los presidentes de las compañías, pidiendo la cerveza que ellos mismos producían.
El ultimo en pedir fue un director de Estrella Galicia, quien dijo: "Quisiera un zumo de piña, por favor".
Sorprendidos, los demás presidentes le preguntan el porque de tan extraña decisión, a lo que responde: "Si ustedes no van a tomar cerveza, yo tampoco".
------

Un magnífico complemento que cubre a la perfección una de las muchas lagunas de nuestro Plan de Estudios:
INGLÉS - CASTELLANO

* You have more tale than little street. --- Tienes mas cuento que calleja.
* From lost to the river. --- De perdidos al río.
* The mother who gave birth to him. --- La madre que lo parió.
* Sissy the last. --- Marica el último.
* For if the flies. --- Por si las moscas.
* Your pan has gone. --- Se te ha ido la olla.
* Everywhere they boil beans. --- En todas partes cuecen habas.
* Go out by legs. --- Salir por piernas.
* It is not turkey mucus. --- No es moco de pavo.
* Lets go Do not fuck me. --- Vamos no me jodas.
* That if you want rice Catherine. --- Que si quieres arroz Catalina.
* Shit little parrot --- Cágate lorito
* Morning-singer --- Cantamañanas
* To fuck the female pig. --- Joder la marrana.
* To put in a cigar. --- Meter un puro.
* My happiness in a hole. --- Mi gozo en un pozo.

* Which-o --- Cualo
* To go by the Ubeda´s mountains. --- Irse por los cerros de Ubeda.
* You see less than Joseph Milks. --- Ves menos que Pepe Leches.
* Until then Lucas. --- Hasta luego Lucas.
* The gold that shited the Arabian man. --- El oro que cago el moro.
* You shited Burt Lancaster. --- La cagaste Burt Lancaster.
* send eggs! --- Manda huevos!
* I can´t with my soul. --- No puedo con mi alma.
* You hallucinate little cucumbers. --- Alucinas pepinillos.
* You don´t give foot with ball. --- No das pie con bola.
* I am not able to, I am not able to. --- No puedo, no puedo.
* Coward of the prairie. --- Cobarde de la pradera.
* Sinful torpedo --- Torpedo pecador
* Seven horses come from Peacefulness. --- Siete caballos vienen de Bonanza.
* High to the meritorious one! --- Alto a la benemérita!
* Brother-in-laaaaaaaaaaaaaaw!!!! --- Cuñaaaaaaaaaaaaaao !!!
* To you they gave you a label of anisette of the monkey. --- A ti te dieron una etiqueta de anís del mono.

No hay comentarios: