Si en el siglo XVIII un señor hubiera dicho a otro: "Vamos a echar un polvo", nadie les hubiera mirado. Se trataba de proponerle oler un poco de rapé, que era tabaco en polvo.
La acepción sexual de la frase viene de la Biblia, cuando Yahvé le dice a Adán, después de haber pecado, que tendrá que ganarse el pan con el sudor de su frente, etc. Y al final dice: "Porque polvo eres y al polvo volverás".
Como Dios hizo al hombre de barro, que es polvo humedecido, quedó la frase con el significado sexual que tiene ahora.
Cajita de rapé inglés |
La otra frase que ha cambiado su significado es la de "tener mala leche", que antes se refería a las nodrizas, que las buenas se decía de ellas que "tenían buena leche". Las mejores, por sanas fueron las pasiegas, (del valle del Pas) y las gallegas en general.
También existía la creencia de que al niño a través de la leche se le pasaban cualidades o defectos, por eso la nodriza tenía que tener buen carácter y buen talante en general.
San Agustín también creía eso, y decía que no se empleasen nodrizas musulmanas ni judías, porque luego el niño podía salir un hereje.
No hay comentarios:
Publicar un comentario